Condizioni di consegna

 Condizioni generali del contratto e di consegna di Weiss GmbH

- valide dal 1 marzo 2015-

 

1.     Ambito di applicazione, conclusione del contratto

1.1.     Salvo diverso accordo scritto, le seguenti condizioni generali di contratto della Weiss GmbH (di seguito denominata “Weiss GmbH”) sono da considerarsi il contenuto del contratto. 

1.2.     Le presenti condizioni generali regolano tutti i rapporti commerciali futuri, anche se non espressamente concordati di nuovo. 

1.3.     Le condizioni generali di contratto del cliente della Weiss GmbH (di seguito denominata “Partner Contrattuale”) non devono essere considerate come contenuto del presente contratto, anche se non espressamente contestate da Weiss GmbH. Se le condizioni generali di contratto del partner contrattuale non coincidono con le seguenti condizioni generali di contratto, il partner contrattuale deve comunicare Weiss GmbH in tempo utile prima della conclusione del contratto, espressamente e per iscritto, che le condizioni generali di contratto di Weiss GmbH non sono accettabili. In caso contrario, il partner contrattuale rinuncia a far valere le proprie condizioni contrarie.

1.4.     Tutte le offerte e i servizi di Weiss GmbH sono rivolti esclusivamente a commercianti che agiscono nell'ambito della loro attività ai sensi del Codice Commerciale Tedesco (Handelsgesetzbuch, “HGB”), a persone giuridiche di diritto pubblico (juristische Personen des öffentlichen Rechts) o a beni speciali di diritto pubblico (öffentlich-rechtliche Sondervermögen). 

1.5.     Tutte le offerte presentate da Weiss GmbH non sono vincolanti, a meno che l'offerta non contenga un'espressa dichiarazione contraria.

1.6.     Il contratto entra in vigore solo se Weiss GmbH conferma in forma scritta l'ordine al partner contrattuale; ciò può avvenire anche in forma elettronica (fax, e-mail). Le conclusioni del contratto diventano vincolanti con l'accettazione incondizionata dell'offerta di Weiss GmbH da parte del partner contrattuale entro il termine indicato nell'offerta e, inoltre, solo se Weiss GmbH conferma l'ordine. Nel caso in cui il partner contrattuale ordini dei prodotti a Weiss GmbH senza aver ricevuto un'offerta preventiva, il partner contrattuale dichiara in tal modo la sua intenzione legalmente vincolante di acquistare i prodotti ordinati. Weiss GmbH è autorizzata ad accettare l'offerta contrattuale alla base dell'ordine entro due (2) settimane dal ricevimento. L'accettazione può essere dichiarata per iscritto (fax, e-mail) o con la consegna dei prodotti al partner contrattuale.

1.7.     Nella misura in cui gli oggetti della fornitura comprendono un software sviluppato da Weiss GmbH, si applicano anche le condizioni di un accordo scritto stipulato separatamente.

1.8.     Le specifiche e la qualità degli oggetti di fornitura si basano sulla descrizione contenuta nella conferma d'ordine di Weiss GmbH e - se non esiste la conferma d'ordine - sull'offerta di Weiss GmbH. Per quanto riguarda la qualità del software sviluppato da Weiss GmbH, vale la descrizione nella documentazione del prodotto e/o la descrizione in un eventuale accordo scritto stipulato separatamente. Weiss GmbH non è obbligata a fornire ulteriore qualità. Le descrizioni degli oggetti di fornitura e le descrizioni del software non comportano garanzie, né garantiscono le caratteristiche; inoltre non sono tenute a corrispondere allo stato attuale della tecnica. Altre informazioni e immagini incluse in offerte, opuscoli, annunci, cataloghi o altro materiale informativo di Weiss GmbH presentano solo valori approssimativi e non sono tenuti a corrispondere allo stato attuale della tecnica; pertanto, non stabiliscono un accordo sulla qualità o una garanzia e non sono rilevanti per le condizioni contrattuali dei prodotti.

2.     Prestazioni di Weiss GmbH, consegna, passaggio del rischio

2.1.     Tutte le prestazioni di Weiss GmbH avvengono esclusivamente in base al contenuto dell'accettazione dell'ordine da parte di Weiss GmbH o della sua offerta e alle disposizioni delle presenti condizioni generali. In caso di contraddizioni tra questi principi fondamentali del contratto, il contenuto dell'accettazione dell'ordine da parte di Weiss GmbH o della sua offerta avrà la priorità e in seguito si applicheranno le disposizioni delle presenti condizioni generali. 

2.2.     Weiss GmbH è autorizzata a modificare gli oggetti della fornitura e i servizi in misura ragionevole, in particolare se il campo di applicazione e la funzionalità promessa non ne risentono negativamente.

2.3.     Weiss GmbH ha il diritto di impiegare terzi idonei (subappaltatori) per l'adempimento totale o parziale dei propri obblighi in conformità al presente contratto.

2.4.     Weiss GmbH ha diritto all'adempimento parziale, a meno che questo sia così marginale rispetto alle prestazioni concordate contrattualmente che, per motivi da valutare in modo concreto e oggettivo, la parte contraente non abbia alcun interesse a farlo. In caso di adempimento parziale, il compenso concordato nel presente contratto viene ridotto proporzionalmente (se necessario, tenendo conto anche di eventuali danni al partner contrattuale causati dalla mora (Verzug) in relazione alle disposizioni di responsabilità delle presenti condizioni generali). Le limitazioni a breve termine secondo il paragrafo precedente non sono considerate prestazioni parziali che giustificano la riduzione del pagamento o l'inadempienza. 

2.5.     Tutti i termini di consegna e di servizio sono subordinati alla consegna corretta e puntuale da parte dei fornitori.

2.6.     Se non espressamente concordato diversamente, i termini e le date di consegna indicati nell'offerta o nella conferma d'ordine sono approssimazioni e quindi stime non vincolanti di Weiss GmbH; in particolare, non si tratta di termini fissi. Nella misura in cui le prestazioni contrattuali e le consegne di Weiss GmbH richiedano la partecipazione o la preparazione del partner contrattuale, il termine di consegna decorre dalla conclusione di tali attività. Inoltre, il termine di consegna decorre dall'invio della conferma d'ordine da parte di Weiss GmbH.

2.7.     Se non espressamente concordato diversamente, la consegna e il trasporto avvengono franco fabbrica secondo gli Incoterms 2010 a spese della parte contraente.

2.8.     Se la consegna viene ritardata per motivi non imputabili a Weiss GmbH, il rischio viene trasferito al partner contrattuale al momento della notifica della disponibilità alla spedizione o alla consegna.

2.9.     Le polizze assicurative per tutti i tipi di danni vengono stipulate su espressa richiesta e a spese del partner contrattuale. Per mantenere la protezione assicurativa del trasporto, il partner contrattuale è obbligato a controllare subito dopo il ricevimento gli oggetti di fornitura per i danni subiti durante il trasporto. Danni evidenti all'oggetto della fornitura o all'imballaggio devono essere confermati sulla lettera di vettura dal trasportatore o dai suoi assistenti nell'esecuzione. I danni occulti devono essere comunicati al trasportatore e a Weiss GmbH entro sette (7) giorni.

2.10.  Il rischio di perdita accidentale è a carico del partner contrattuale. Il partner contrattuale è tenuto a trattare con cura gli oggetti di fornitura di Weiss GmbH e a stipulare un'assicurazione di importo sufficiente. I diritti nei confronti della compagnia assicurativa vengono considerati ceduti fino al completo pagamento di tutti i crediti di Weiss GmbH. 

2.11.  In caso di forza maggiore o di eventi imprevedibili che esulano dalla volontà e dal controllo delle parti (tra cui, a titolo esemplificativo e non esaustivo, interruzioni dell'attività e/o del traffico, problemi di approvvigionamento energetico o di prestazione dei subappaltatori, attrezzature difettose, incidenti, scioperi, serrate, incendi o confische), qualsiasi termine di consegna o di prestazione concordato viene prorogato in misura corrispondente al periodo di tempo necessario e adeguato per eliminare gli ostacoli. Tali eventi giustificano la rescissione del rispettivo contratto solo se un ulteriore ritardo diventa irragionevole per la parte rescissoria; un ulteriore ritardo è generalmente definito come irragionevole dopo 6 settimane dall'inizio della perturbazione in ogni caso. Il partner contrattuale non ha diritto a ulteriori pretese, in particolare al risarcimento dei danni. 

2.12.  Weiss GmbH accetta gli imballaggi restituiti in conformità agli obblighi previsti dal decreto tedesco sugli imballaggi (Verpackungsverordnung). Il partner contrattuale può restituire gli imballaggi presso la sede di Weiss GmbH durante il normale orario di lavoro, previa comunicazione tempestiva, a meno che non gli venga comunicato un altro luogo di accettazione/ritiro. Gli imballaggi possono essere restituiti a Weiss GmbH anche al momento della consegna, a meno che non sia stato comunicato al partner contrattuale un altro luogo di accettazione/ritiro. L'imballaggio viene ritirato solo immediatamente dopo la consegna dell'oggetto della fornitura; per le consegne successive, solo dopo averne dato tempestiva comunicazione e messa a disposizione. Il partner contrattuale si assume le spese di trasporto per gli imballaggi usati. Se il luogo di accettazione/ritiro indicato è più lontano dalla sede di Weiss GmbH, il partner contrattuale sostiene solo le spese di trasporto che sarebbero state sostenute per la distanza fino alla sede di Weiss GmbH. L'imballaggio restituito deve essere pulito, privo di sostanze estranee e ordinato secondo il tipo di imballaggio. In caso contrario, Weiss GmbH è autorizzata ad addebitare al partner contrattuale i costi aggiuntivi derivanti dallo smaltimento. 

3.     Disposizioni speciali per il software di terzi

3.1.     Qualora il Partner contrattuale si procuri tramite Weis GmbH un software di un altro produttore ("software di terzi"), il Partner contrattuale è tenuto a rispettare, nell'utilizzo di tale software, le disposizioni di licenza e le disposizioni relative ai diritti di utilizzo di terzi. Tali disposizioni saranno fornite su richiesta al Partner contrattuale da Weiss GmbH. Con l'ordine del software di terzi, il Partner contrattuale conferma l'accettazione dell'entità delle prestazioni e delle disposizioni di licenza del software di terzi.

3.2.     La fornitura di software di terzi avviene in base alle disposizioni di licenza e alle disposizioni sui diritti d'uso di terzi. Fino al completo pagamento del corrispettivo dovuto, il partner contrattuale è autorizzato a utilizzare il software di terzi solo a titolo revocabile; il partner contrattuale riceve il diritto di utilizzo delle prestazioni protette da copyright di tali terzi, in particolare per quanto riguarda il software di terzi, solo dietro pagamento completo del corrispettivo concordato. Se la messa a disposizione del software di terzi si basa su un obbligo continuativo, in deroga alle disposizioni di cui alla frase precedente, al partner contrattuale viene concesso un diritto revocabile di utilizzo del software di terzi solo per il periodo compreso tra la scadenza e il pagamento completo del canone di utilizzo. Se il partner contrattuale è in ritardo con il pagamento del canone, Weiss GmbH è autorizzata a revocare il diritto di utilizzo del software di terzi per la durata del ritardo. Restano impregiudicati gli altri diritti di Weiss GmbH basati sulla mora del pagamento da parte del Partner contrattuale.

3.3.     In caso di un difetto di prestazione del prodotto o di titolo riguardante il software di terzi o di altri danni causati dal software di terzi, le parti concordano quanto segue: (i) Weiss GmbH trasferisce al Partner contrattuale tutti i diritti che Weiss GmbH ha nei confronti del terzo in questo caso. Il Contraente accetta tale trasferimento. (ii) In tal caso, il Contraente farà valere dapprima tutti i diritti nei confronti del terzo nella loro totalità e farà valere tutti i diritti ceduti nei confronti del terzo (anche in sede giudiziaria). (iii) Solo successivamente e nella misura in cui la rivendicazione dei diritti nei confronti del terzo non abbia successo (ad esempio per insolvenza o impossibilità di localizzazione), il partner contrattuale è autorizzato a far valere i propri diritti nei confronti di Weiss GmbH in base alle disposizioni delle presenti condizioni generali di contratto in materia di garanzia (responsabilità per vizi) e responsabilità.

3.4.     Se il partner contrattuale si procura un software qualificato come dominio pubblico, freeware o shareware e che non è stato sviluppato da Weiss GmbH, Weiss GmbH non si assume alcuna garanzia o responsabilità, a meno che essa non nasconda fraudolentemente l'esistenza di un difetto. Il Contraente è tenuto a rispettare le disposizioni di licenza del rispettivo titolare dei diritti e le disposizioni che regolano il diritto di utilizzo di tale software.

3.5.     Il Partner contrattuale manleva e tiene indenne Weiss GmbH da rivendicazioni basate su violazioni dei suoi suddetti obblighi relativi al Software di terzi nella misura massima e da rivendicazioni derivanti da terzi.

4.     Disposizioni speciali relative al software sviluppato da Weiss GmbH

4.1.     Per quanto riguarda il software sviluppato da Weiss GmbH ("Weiss Software", ad esempio il "Weiss Application Software", ulteriore software standard, software creato o adattato specificamente per il Partner contrattuale, che viene registrato su supporti dati decodificabili meccanicamente come file di dati, banche dati e materiale per banche dati, aggiornamenti, upgrade, release, ecc, compresi la documentazione, le informazioni e i materiali corrispondenti), l'entità delle prestazioni viene definita nella documentazione del prodotto e, se del caso, separatamente nel contratto mediante una descrizione delle prestazioni. 

4.2.     In deroga alla versione concordata del software definita alla conclusione del contratto, può essere consegnata la versione più recente del software Weiss alla data di consegna, a condizione che il campo di applicazione e la funzionalità confermata del software non siano limitati. 

4.3.     Il Software Weiss viene fornito al Partner contrattuale come programma oggetto eseguibile su supporti dati decodificabili dalla macchina. La documentazione del prodotto del software viene fornita al partner contrattuale in forma stampata o anche su un supporto dati decodificabile a macchina. 

4.4.     Il partner contrattuale si informa sulle caratteristiche funzionali significative del software Weiss ed è responsabile del fatto che esso corrisponda alle sue idee, desideri ed esigenze. In caso di dubbio, il partner contrattuale deve consultare i collaboratori di Weiss GmbH o terzi esperti prima della stipula del contratto. Su richiesta, Weiss GmbH fornisce al Partner contrattuale informazioni sui campi tecnici di applicazione e sulle condizioni di funzionamento del Software Weiss. 

4.5.     Se non diversamente concordato espressamente per iscritto, vale quanto segue: al partner contrattuale viene concesso un semplice diritto non esclusivo di utilizzare il software Weiss con le caratteristiche prestazionali concordate in forma non modificata e sui dispositivi concordati. Al cliente non viene rilasciato il codice sorgente del software. Il partner contrattuale non può interferire, decodificare o tradurre il software Weiss, né può disassemblare parti di esso, a meno che tali diritti non derivino dal diritto legale applicabile e non derogabile. Inoltre, il partner contrattuale non può rimuovere le identificazioni alfanumeriche, i marchi di fabbrica e le note di copyright dal software o dal supporto dati e deve, nella misura in cui ha diritto alla riproduzione, riprodurre anche tali identificazioni alfanumeriche, marchi di fabbrica e note di copyright. I dettagli possono essere ricavati da un accordo scritto separato.

5.     Assegnazione dei dipendenti di Weiss GmbH e di terzi nei locali del partner contrattuale, montaggio e installazione

Se non diversamente concordato per iscritto, si applicano le seguenti disposizioni: 

5.1.     Per quanto riguarda i dipendenti di Weiss GmbH nonché i dipendenti dei subappaltatori (di seguito denominati congiuntamente "Dipendenti"), Weiss GmbH si impegna, prima dell'esecuzione delle prestazioni presso il Partner contrattuale, ad imporre l'obbligo di attenersi alle norme vigenti in materia di prevenzione degli infortuni e alle istruzioni di sicurezza, che verranno fornite per iscritto dal Partner contrattuale prima dell'incarico. Allo stesso modo, i dipendenti sono tenuti a seguire le istruzioni del personale autorizzato del partner contrattuale che vengono impartite nei locali dell'azienda in relazione alle disposizioni di sicurezza e protezione.

5.2.     Weiss GmbH si riserva il diritto illimitato (in relazione al rapporto con il partner contrattuale) di istruire e gestire tutti i collaboratori incaricati da Weiss GmbH di lavorare presso il partner contrattuale. In particolare, Weiss GmbH ha il diritto di prendere decisioni in merito alla scelta e al numero dei collaboratori assegnati, di concedere ferie e tempo libero e di stabilire gli orari di lavoro e gli straordinari. Lo stesso vale per la conduzione di ispezioni sul lavoro e il controllo del corretto svolgimento delle operazioni.

5.3.     I lavori di terra e di costruzione e gli altri lavori accessori devono essere eseguiti dal partner contrattuale a proprie spese; ciò comprende i costi per l'eventuale manodopera qualificata e non qualificata necessaria, nonché i materiali e gli strumenti di costruzione.

5.4.     Le attrezzature e i materiali necessari per il montaggio e la messa in funzione (tra cui impalcature, mezzi di sollevamento e altri dispositivi, nonché carburanti e lubrificanti) sono a carico del partner contrattuale.

5.5.     Le spese per l'energia e l'acqua utilizzate nel punto di utilizzo sono ugualmente a carico del partner contrattuale. Lo stesso vale per allacciamenti, riscaldamento e illuminazione.

5.6.     Il partner contrattuale deve fornire, a proprie spese, locali asciutti adeguati di dimensioni sufficienti adiacenti al cantiere per il deposito di parti di macchine, apparecchiature, materiali, strumenti, ecc. Questi locali devono essere chiusi a chiave. La parte contraente deve inoltre mettere a disposizione, a proprie spese, adeguati locali di lavoro e di ricreazione per il personale addetto al montaggio, dotati di servizi igienici adeguati alle circostanze e da chiudere a chiave; al fine di proteggere i beni di Weiss GmbH e del personale addetto al montaggio, la parte contraente deve adottare in loco tutte le misure che adotterebbe per la protezione dei propri beni.

5.7.     La parte contraente deve mettere a disposizione, a proprie spese, l'abbigliamento e i dispositivi di protezione necessari a causa delle particolari condizioni del cantiere.

5.8.     Le informazioni necessarie riguardanti l'ubicazione di linee elettriche, del gas e dell'acqua nascoste o di installazioni simili, il partner contrattuale deve fornirle spontaneamente prima dell'inizio dei lavori di montaggio. Lo stesso vale per i dati strutturali necessari. 

5.9.     Prima del montaggio o dell'erezione, i materiali e le attrezzature necessarie per l'inizio dei lavori devono essere disponibili sul luogo del montaggio o dell'erezione. Tutti i lavori preparatori devono essere avanzati a un livello tale che il montaggio o l'assemblaggio possa essere iniziato come concordato ed eseguito senza interruzioni. Il partner contrattuale deve assicurare che le strade di accesso e il luogo stesso del montaggio o dell'assemblaggio siano piane e libere. Se il montaggio, l'installazione o la messa in funzione subiscono ritardi per circostanze non imputabili a Weiss GmbH, la parte contraente deve sostenere le spese ragionevoli per i tempi morti e le eventuali spese di viaggio supplementari di Weiss GmbH o del personale addetto al montaggio. 

5.10.  Il partner contrattuale attesta settimanalmente a Weiss GmbH le ore di lavoro del personale addetto al montaggio; se il montaggio, l'installazione o la messa in funzione sono terminati, il partner contrattuale ne dà immediatamente conferma per iscritto.

6.     Riserva di proprietà e accettazione

6.1.     Riserva di proprietà 

La riserva di proprietà concordata di seguito serve a garantire tutti i crediti presenti e futuri di Weiss GmbH nei confronti del partner contrattuale derivanti dal rapporto contrattuale tra le parti contraenti (compresi eventuali crediti di saldo esistenti in un conto corrente limitato ai rapporti derivanti dal presente contratto); gli oggetti di fornitura rimangono di proprietà di Weiss GmbH fino al completo pagamento di tutti i crediti garantiti (compreso il compenso per i diritti di utilizzo dei supporti pubblicitari).

Gli oggetti di fornitura rimangono di proprietà di Weiss GmbH fino al completo pagamento di tutti i crediti garantiti (compreso il compenso per i diritti d'uso dei supporti pubblicitari). Gli oggetti di fornitura e tutti gli oggetti che rientrano in questa categoria a causa dell'inclusione nella presente clausola di riserva di proprietà e che sono soggetti alla stessa, vengono di seguito denominati "merce con riserva di proprietà".

Nel caso in cui il partner contrattuale trasformi la merce soggetta a riserva di proprietà, le parti concordano che la trasformazione avvenga in nome e per conto di Weiss GmbH, in quanto originatrice e produttrice, e che Weiss GmbH venga immediatamente designata come proprietaria del nuovo oggetto prodotto o - se la trasformazione riguarda materiale appartenente a più proprietari, o se il valore del prodotto trasformato è superiore al valore della merce di cui si conserva la proprietà - come proprietario parziale (proprietario di una quota frazionaria) di tale oggetto, la quota frazionaria corrisponde alla proporzione tra il valore della merce di cui si conserva la proprietà e il valore della nuova cosa prodotta. Se Weiss GmbH non riceve tale proprietà o diritti di proprietà parziale, la parte contraente cede ora e con la presente i suoi futuri diritti di proprietà o diritti di proprietà parziale, nella proporzione sopra definita, sulla nuova cosa prodotta a Weiss GmbH a titolo di garanzia. Se la merce soggetta a riserva di proprietà viene collegata o mescolata irreversibilmente con altri oggetti per formare una nuova unità e se uno degli altri oggetti in questione può essere ragionevolmente considerato l'oggetto principale, e se l'oggetto principale appartiene a Weiss GmbH, quest’ultima cede con la presente i suoi diritti di proprietà parziale sulla nuova unità alla parte contraente nella proporzione definita nel precedente paragrafo 1.

In caso di vendita della merce soggetta a riserva di proprietà, la parte contraente cede a Weiss GmbH, a titolo cautelativo, il credito nei confronti dell'acquirente derivante dalla vendita. Se Weiss GmbH è proprietaria parziale della merce soggetta a riserva di proprietà, il credito viene ceduto in proporzione alla quota di proprietà di Weiss GmbH. Lo stesso vale per tutte le altre rivendicazioni che rientrano nella categoria delle merci con riserva di proprietà o che derivano da qualsiasi rapporto con tali merci, comprese, ma non solo, le rivendicazioni assicurative o quelle derivanti da azioni illecite in caso di perdita o distruzione. Weiss GmbH concede al partner contrattuale il diritto revocabile di riscuotere a proprio nome i crediti ceduti a Weiss GmbH. Weiss GmbH può revocare questo diritto solo in caso di esecuzione forzata.Qualora terzi accedano alla merce di cui si conserva la proprietà, la parte contraente è tenuta ad informare il terzo della riserva di proprietà di Weiss GmbH e ad informare immediatamente Weiss GmbH.

Se il terzo in questione non è in grado di rimborsare a Weiss GmbH le spese giudiziarie o extragiudiziarie relative alla merce in questione, la parte contraente è responsabile di tali spese nei confronti di Weiss GmbH. Sono vietate le cessioni di sicurezza, la cessione di diritti d'uso a scopo di garanzia, la costituzione in pegno di garanzie e il pignoramento. 

La rivendicazione della riserva di proprietà da parte di Weiss GmbH annulla il diritto del partner contrattuale all'ulteriore utilizzo della merce oggetto della riserva di proprietà. L'eventuale accettazione di resi da parte di Weiss GmbH avviene solo a scopo di sicurezza. Ciò non comporta in nessun caso l'annullamento del contratto, anche nel caso in cui sia stato autorizzato un pagamento parziale. Weiss GmbH è inoltre autorizzata a vendere o mettere all'asta gli oggetti senza limitazioni.

Se il valore delle garanzie di Weiss GmbH aumenta di oltre il cinquanta per cento (50%) dei crediti da garantire, nella misura in cui questi non siano stati saldati, Weiss GmbH è tenuta a svincolare le proprie garanzie per tale importo.

6.2.     Accettazione

A meno che non sia stato stipulato per iscritto un accordo contrario nel singolo caso, l'accettazione non ha luogo. Nella misura in cui Weiss GmbH esegue una programmazione personalizzata o altre prestazioni di lavoro secondo l'ordine, oppure Weiss GmbH configura, collega o installa apparecchi con software standard presso la sede del partner contrattuale, oppure le parti concordano espressamente il collaudo per altre prestazioni, si applicano le seguenti disposizioni:

Dopo l'impostazione e la connessione dei dispositivi e l'installazione del software standard, la prontezza per l'accettazione è determinata per mezzo di un giro di prova. Anche il corretto funzionamento del software individuale viene determinato tramite un giro di prova. Se le prestazioni da accettare corrispondono agli accordi contrattuali, il partner contrattuale conferma immediatamente l'accettazione sul rispettivo protocollo di accettazione, a meno che non ci sia un difetto significativo. Eventuali difetti devono essere registrati e specificati nel protocollo di accettazione. L'accettazione dichiarata al produttore o al fornitore vale anche per Weiss GmbH.

Per i vizi irrilevanti valgono le disposizioni delle presenti condizioni generali sulla responsabilità per vizi ("Garanzia"). Se la parte contraente rifiuta l'accettazione a causa di un difetto rilevante, Weiss GmbH ha il diritto di rimediare o sostituire e quindi di dichiarare nuovamente la disponibilità all'accettazione; in seguito si applicano le disposizioni per l'accettazione di cui al paragrafo precedente. 

Se il partner contrattuale non dichiara l'accettazione entro due (2) settimane dopo che Weiss GmbH ha accertato la disponibilità all'accettazione e se nel frattempo il partner contrattuale non ha presentato alcun reclamo per difetti rilevanti, la prestazione viene considerata accettata. L'accettazione avviene anche se il partner contrattuale utilizza il servizio senza dichiarare a Weiss GmbH che l'utilizzo è notevolmente compromesso. 

Se le parti hanno concordato pietre miliari o fasi di progetto simili, in particolare un calendario, la parte contraente è tenuta a valutare immediatamente il risultato di ogni fase e a rilasciare l'approvazione per l'ulteriore lavoro di Weiss GmbH - al più tardi entro due (2) settimane. L'approvazione costituisce anche un'accettazione parziale. Il rischio di eventuali errori viene trasferito al partner contrattuale con la dichiarazione di approvazione, nella misura in cui non si tratti di errori che si sono verificati o che hanno potuto essere individuati per la prima volta nell'ambito delle prestazioni fornite dopo il rilascio dell'approvazione.

7.     Obbligo di collaborazione della parte contraente

7.1.     La parte contraente si impegna, a proprie spese, a compiere tutti gli sforzi necessari per consentire a Weiss GmbH un'agevole fornitura dei servizi e ad astenersi da tutto ciò che possa ostacolare o impedire tale attività. A tal fine la parte contraente metterà immediatamente e gratuitamente a disposizione di Weiss GmbH tutti i mezzi necessari e, se necessario, le direttive necessarie per la produzione, i documenti e le informazioni. Se il partner contrattuale viene a conoscenza che alcune informazioni e requisiti non sono corretti, incompleti, non chiari o non possono essere attuati, il partner contrattuale deve informare immediatamente Weiss GmbH di ciò e delle conseguenze identificabili.

7.2.     Il partner contrattuale autorizza i dipendenti di Weiss GmbH ad accedere agli edifici e ai locali di sua proprietà e concede loro l'accesso ai sistemi informatici del partner contrattuale, nella misura in cui ciò sia necessario per l'esecuzione delle prestazioni. Ulteriori informazioni in questo contesto sono regolate in ogni ordine.

7.3.     Il partner contrattuale provvede alla sicurezza adeguata dei propri dati, materiali e programmi. Weiss GmbH informa il partner contrattuale se i lavori in corso o altre prestazioni eseguite da Weiss GmbH potrebbero comportare una perdita di dati, in modo che il partner contrattuale possa garantire una sicurezza dei dati aggiornata e sufficiente.

7.4.     Se il partner contrattuale si accorge che la documentazione o le informazioni fornite da Weiss GmbH sono errate, incomplete o non chiare, il partner contrattuale è tenuto a comunicarlo immediatamente a Weiss GmbH.

7.5.     Nel caso in cui l'obbligo di prestazione non venga adempiuto in tempo utile dal partner contrattuale o che il suo obbligo di collaborazione non venga rispettato in base al contratto, Weiss GmbH si impegnerà a consegnare in tempo senza essere obbligata a farlo. Weiss GmbH può addebitare le spese aggiuntive che ne derivano in aggiunta all'onorario concordato (in particolare in caso di accordo sul prezzo massimo o fisso). Inoltre, in tal caso, le scadenze o le date concordate per le prestazioni vengono posticipate per un periodo di tempo necessario e adeguato al fine di eliminare le conseguenze dell'inadeguato adempimento dell'obbligo contrattuale di collaborazione o di prestazione.

7.6.     Il partner contrattuale ha familiarizzato con le caratteristiche funzionali più importanti degli oggetti di fornitura e si assume la responsabilità di garantire che questi soddisfino i suoi desideri e le sue esigenze.

8.     Prezzi e condizioni di pagamento

8.1.     Si applicano i prezzi indicati dalla Weiss GmbH nell'offerta o, eventualmente, nella conferma d'ordine. 

8.2.     Tutti i prezzi si intendono franco fabbrica, importi netti e non comprendono l'imballaggio, il trasporto e l'assicurazione sul trasporto, altre tasse, dazi doganali, diritti e l'imposta sul valore aggiunto applicabile. Se le prestazioni contrattuali vengono fatturate senza imposta sul valore aggiunto, Weiss GmbH si riserva in particolare il diritto di addebitare successivamente l'imposta sul valore aggiunto al tasso legalmente applicabile, più eventuali oneri aggiuntivi richiesti dalla legge o da enti governativi, nel caso in cui la posizione delle autorità fiscali sulla particolare situazione sia cambiata, o nel caso in cui una verifica dimostri che la fatturazione successiva è necessaria. 

8.3.     I pagamenti devono essere effettuati in euro entro trenta (30) giorni dal ricevimento della fattura senza detrazioni e senza costi per Weiss GmbH. In caso di superamento dei termini di pagamento, fatti salvi altri diritti, Weiss GmbH è autorizzata ad addebitare gli interessi di mora nella misura prevista dalla legge. Resta salvo il diritto di Weiss GmbH di far valere una maggiore richiesta di risarcimento danni.

8.4.     Il partner contrattuale ha il diritto di trattenere i pagamenti o di compensare il pagamento con contropretese solo nella misura in cui le sue contropretese siano state dichiarate legalmente vincolanti, siano incontestate o riconosciute dalla Weiss GmbH. Inoltre il partner contrattuale può esercitare un diritto di ritenzione solo nella misura in cui la sua contropretesa si basi sullo stesso rapporto contrattuale.

8.5.     Se il partner contrattuale è in ritardo con i pagamenti, Weiss GmbH è autorizzata a trattenere la consegna di altri ordini effettuati dal partner contrattuale. Nella misura in cui gli importi in ritardo vengono pagati, Weiss GmbH è autorizzata a stabilire a sua discrezione un nuovo termine di consegna in considerazione degli altri obblighi di consegna.

9.     Diritti di pegno

Le parti concordano che, per tutti i crediti derivanti dal contratto, la Weiss GmbH ha diritto di pegno sui mezzi messi a disposizione dal partner contrattuale. 

10.   Responsabilità per difetti di materiale relativi ai servizi di produzione ("Garanzia")

10.1.  Weiss GmbH garantisce che l'oggetto consegnato è conforme alla qualità concordata. Per quanto riguarda la fornitura di Software Weiss, Weiss GmbH garantisce che il Software corrisponde alla descrizione nella documentazione del prodotto e alla descrizione in un eventuale accordo scritto stipulato separatamente. La parte contraente è consapevole che il software può essere errato. Pertanto, errori irrilevanti non autorizzano il partner contrattuale a recedere dal contratto.

10.2.  Il partner contrattuale controlla immediatamente l'oggetto della fornitura per garantire il rispetto del contratto e i risultati preliminari e provvisori eventualmente trasmessi. In particolare, il partner contrattuale testa accuratamente l'oggetto della fornitura per assicurarsi che sia privo di difetti e che sia utilizzabile in determinate situazioni prima di iniziare l'uso operativo. Ciò vale anche per gli oggetti consegnati che vengono ricevuti nell'ambito della garanzia o della manutenzione e dell'assistenza. Il partner contrattuale deve informare per iscritto e senza indugio, fornendo una descrizione dei sintomi riscontrati. Il partner contrattuale è obbligato in particolare a notificare per iscritto i difetti evidenti entro un termine di dieci (10) giorni a partire dal ricevimento dell'oggetto della fornitura; in caso contrario si esclude l'esercizio del diritto di garanzia. L'invio tempestivo della denuncia del vizio è sufficiente per il rispetto del termine. Il partner contrattuale informa Weiss GmbH anche dopo la scadenza del termine di garanzia, senza ritardi ingiustificati, qualora terzi facciano valere pretese basate sulla violazione di diritti di protezione da parte dell'oggetto della fornitura.

10.3.  Se gli oggetti di fornitura forniti da Weiss GmbH presentano un difetto materiale, Weiss GmbH provvederà a sua scelta ad eliminare il difetto o a fornire l'oggetto privo di difetti ("prestazione supplementare", Nacherfüllung) Nel caso in cui venga stabilito per via giudiziaria che un oggetto della fornitura di Weiss GmbH viola i diritti di proprietà di terzi, Weiss GmbH può scegliere se acquistare a proprie spese i diritti di utilizzo necessari o se modificare le prestazioni in modo che non violino i diritti di proprietà, ma siano comunque conformi agli accordi contrattuali. Weiss GmbH può rifiutare il tipo di prestazione supplementare o la prestazione supplementare nel suo complesso, se ciò è possibile solo a costi irragionevoli. In caso di fornitura di un oggetto privo di difetti, Weiss GmbH sostituirà l'oggetto difettoso e ne sosterrà i costi nella misura in cui i costi non aumentino perché l'oggetto privo di difetti deve essere fornito in un luogo diverso da quello concordato contrattualmente per gli oggetti della fornitura. Se Weiss GmbH mette a disposizione un oggetto privo di difetti ai fini dell'adempimento supplementare, Weiss GmbH è autorizzata a riscattare l'oggetto difettoso.

10.4.  Se Weiss GmbH non è disposta o non è in grado di fornire l'adempimento successivo, o se Weiss GmbH lo ritarda oltre un termine ragionevole per motivi imputabili a Weiss GmbH, o se l'adempimento successivo fallisce per qualsiasi altro motivo, la parte contraente è autorizzata, come previsto dalla legge, a far valere i propri diritti di recesso in relazione alla prestazione di produzione o a ridurre il pagamento o a richiedere un risarcimento danni. L'adempimento successivo si considera fallito solo quando tre (3) tentativi si sono rivelati infruttuosi. 

10.5.  Ulteriori rivendicazioni del partner contrattuale, oltre al diritto all'adempimento supplementare, al recesso o alla risoluzione del contratto e alla riduzione del pagamento, in particolare richieste di risarcimento danni, compreso il mancato guadagno o altri danni patrimoniali, esistono solo nell'ambito delle disposizioni di responsabilità delle presenti condizioni generali di contratto.

10.6.  Il periodo di garanzia consiste in un (1) anno, che inizia con il periodo di prescrizione legale standard. Ciò non vale per i diritti basati sulla legge sulla responsabilità del prodotto e per il risarcimento di danni alla vita, al corpo o alla salute e per la violazione intenzionale o per grave negligenza dei doveri, che sono soggetti a prescrizione legale.

10.7.  Le garanzie in senso giuridico o le conferme sulla presenza di determinate proprietà dell'oggetto della fornitura sono considerate effettuate da Weiss GmbH solo se esplicitamente indicate come tali nella conferma d'ordine di Weiss GmbH.

10.8.  Weiss GmbH non ha alcun obbligo se il difetto è imputabile alla colpa del partner contrattuale. Ciò avviene in particolare quando 

-        il vizio risulta da un uso improprio o non autorizzato o da una sollecitazione eccessiva dell'oggetto della fornitura da parte del partner contrattuale o dei suoi clienti, oppure  

-        quando le leggi o le disposizioni di legge emanate da Weiss GmbH in materia di installazione e funzionamento non vengono rispettate dal partner contrattuale o dai suoi clienti, a meno che il vizio non risulti da tale inosservanza, oppure 

-        quando l'oggetto della fornitura è stato realizzato in base a specifiche, in particolare disegni, che il partner contrattuale ha fornito e il vizio è stato causato da tali specifiche.

La negligenza comparativa del partner contrattuale viene imputata al partner contrattuale.

 

11.   Responsabilità

Per la responsabilità della Weiss GmbH e per la responsabilità dei dipendenti, dei collaboratori e degli ausiliari della Weiss GmbH - indipendentemente dal motivo - valgono le seguenti disposizioni: 

11.1.  La responsabilità di Weiss GmbH per danni è limitata come segue:

a)          In caso di violazione per negligenza semplice di obblighi essenziali (vale a dire obblighi essenziali per i quali Weiss GmbH deve adempiere e che sono significativi per il raggiungimento degli obiettivi contrattuali o che Weiss GmbH è tenuta a rispettare e la cui violazione potrebbe mettere in pericolo il raggiungimento degli obiettivi contrattuali), la responsabilità di Weiss GmbH è limitata ai danni tipicamente prevedibili al momento della conclusione del contratto;

b)          Weiss GmbH non è responsabile della violazione per negligenza semplice di obblighi non essenziali.

11.2.  In caso di impossibilità iniziale, Weiss GmbH è responsabile se l'ostacolo alla prestazione le era noto o se la mancata conoscenza è dovuta a grave negligenza.

11.3.  Le precedenti esclusioni, restrizioni e limitazioni di responsabilità non si applicano alle rivendicazioni basate sulla legge sulla responsabilità del prodotto, nonché al risarcimento dei danni alla vita, al corpo e alla salute. 

11.4.  Le richieste di risarcimento danni nei confronti di Weiss GmbH sono soggette a un termine di prescrizione di un (1) anno, a partire dall'inizio del periodo di prescrizione legale. Quanto sopra non si applica ai diritti basati sulla legge sulla responsabilità per danno da prodotti, nonché al risarcimento dei danni alla vita, al corpo o alla salute e alla violazione intenzionale o per grave negligenza dei doveri, che sono soggetti a prescrizione legale.

11.5.  Weiss GmbH non si assume alcuna responsabilità nei confronti del Contraente o di terzi nella misura in cui il danno sia imputabile alla colpa del Contraente o dei suoi assistenti nell'esecuzione o dei suoi ausiliari. I casi elencati al punto 10.8 valgono per analogia. La negligenza comparativa del Contraente viene imputata al Contraente stesso.

11.6.  In caso di richieste di risarcimento danni, queste devono essere presentate legalmente entro sei (6) mesi dal licenziamento scritto della Weiss GmbH. È esclusa la rivendicazione successiva, a meno che entro il termine non sia stata avviata una procedura di prova indipendente (Selbständiges Beweisverfahren). Quanto sopra non è applicabile alle rivendicazioni basate sulla legge sulla responsabilità del prodotto, nonché al risarcimento dei danni alla vita, al corpo o alla salute e alla violazione intenzionale o per grave negligenza dei doveri, che sono soggetti a limitazioni legali.

12.   Diritti di terzi

12.1.  Il partner contrattuale garantisce che tutti i mezzi messi a disposizione dal partner contrattuale non violano alcun diritto di protezione di terzi (ad esempio diritti d'autore, licenze, brevetti o altri diritti di protezione) che renderebbero impossibile il loro utilizzo in conformità al presente contratto, e che sono conformi alle leggi e al contratto. La Weiss GmbH non è obbligata a controllare i mezzi messi a disposizione dal partner contrattuale per eventuali violazioni della legge. Qualora Weiss GmbH venisse a conoscenza di evidenti violazioni della legge da parte di uno dei mezzi messi a disposizione dalla parte contraente per l'esecuzione del contratto, Weiss GmbH ne informerà immediatamente la parte contraente. Inoltre, in tali casi Weiss GmbH è autorizzata, ma non obbligata, a rifiutare i mezzi messi a disposizione dalla parte contraente.

12.2.  Nel caso in cui terzi facciano valere nei confronti di Weiss GmbH pretese per presunte violazioni della legge a causa di uno dei mezzi messi a disposizione di Weiss GmbH dalla parte contraente per il suo adempimento contrattuale, la parte contraente è tenuta a manlevare Weiss GmbH da ogni responsabilità e a rimborsare le spese di Weis GmbH derivanti dalle possibili violazioni della legge. L'obbligo di indennizzo comporta anche l'obbligo di sollevare completamente Weiss GmbH da eventuali spese di difesa legale (ad es. spese giudiziarie e legali). Le parti sono tenute a comunicarsi reciprocamente e immediatamente per iscritto se vengono avanzate pretese nei loro confronti a causa di tali violazioni di legge. 

13.   Cancellazione e ritiro da seminari di formazione ed eventi

13.1.  Al Partner contrattuale non vengono addebitati i seminari di formazione e gli eventi Weiss GmbH che sono soggetti ad addebito per cancellazioni effettuate fino a quattro (4) settimane prima dell'inizio dell'evento. Nel caso in cui il Contraente annulli da quattro (4) a due (2) settimane prima dell'inizio della formazione/evento, sarà addebitato il 30% della quota d'iscrizione; in caso di annullamento a breve termine da parte del Contraente, sarà addebitata l'intera quota d'iscrizione.

13.2.  Nel caso in cui il partner contrattuale non paghi la quota d'iscrizione dovuta entro un termine ragionevole, Weiss GmbH è autorizzata a sua discrezione a recedere dall'ordine relativo alla formazione o all'evento, o a richiedere il risarcimento dei danni derivanti dal mancato adempimento.

13.3.  Inoltre, sulla base di motivi oggettivamente giustificabili, Weiss GmbH ha il diritto di ritirarsi dalla formazione o dall'evento se forza maggiore o altre circostanze, di cui la Weiss GmbH non è responsabile, rendono impossibile l'adempimento del contratto. In tal caso, il partner contrattuale sarà rimborsato della quota d'iscrizione già versata; se del caso, una quota d'iscrizione non ancora riscossa non sarà addebitata.

13.4.  Nel caso in cui il recesso di Weiss GmbH sia giustificabile, il Partner contrattuale non ha diritto al risarcimento dei danni.

14.   Accesso ai sistemi online

Il partner contrattuale è tenuto a mantenere riservati i propri dati di accesso (login e password) a tutti i sistemi online di Weiss GmbH e a renderli inaccessibili a terzi. Il partner contrattuale è responsabile dell'uso improprio dei suoi dati di accesso.

15.   Riservatezza, informazioni commerciali

15.1.  Ciascuna parte del contratto è obbligata a trattare con riservatezza tutte le informazioni designate come confidenziali o le informazioni riguardanti l'altra parte del contratto che siano chiaramente di natura confidenziale (di seguito denominate "informazioni confidenziali"), ad astenersi dal fare copie di tali informazioni e dal permettere a terzi l'accesso alle stesse, a meno che ciò non sia necessario per adempiere agli obblighi derivanti dal contratto. Questo obbligo non si applica alle informazioni che sono di dominio pubblico, o che la parte contraente ha precedentemente ricevuto per via legale, o che sono venute alla luce indipendentemente dal presente contratto, o nei casi in cui la parte contraente che le comunica è soggetta a obblighi di divulgazione o richiesta di fornire informazioni da tribunali o autorità governative. Gli obblighi di riservatezza di cui sopra mantengono la loro validità illimitata nel tempo, per tutta la durata del presente contratto e dopo, e devono essere esplicitamente imposti per iscritto a eventuali terzi (compresi ma non limitati ai dipendenti) che hanno accesso a informazioni riservate

15.2.  I partner contrattuali sono tenuti a conservare con la dovuta cura tutta la documentazione, i file e altre forme di informazioni riservate ricevute dall'altro partner contrattuale.

15.3.  Weiss GmbH e il partner contrattuale rimangono proprietari dei rispettivi documenti aziendali e titolari dei propri diritti d'autore esistenti e futuri e di altri diritti di proprietà su tali documenti (in particolare brevetti, disegni registrati e industriali, modelli di utilità, titoli di marchi ecc.) Tali diritti si estendono in particolare a tutto il relativo know-how, rapporti sulle risorse e sullo sviluppo, suggerimenti, idee, progetti, disegni, modelli, modelli, concetti ecc.

16.   Protezione e sicurezza dei dati

16.1.  Devono essere rispettate le disposizioni di legge in materia di protezione e sicurezza dei dati. Il Partner contrattuale è responsabile del rispetto delle leggi e delle normative in materia di protezione e sicurezza dei dati nella trasmissione dei dati a Weiss GmbH.

16.2.  Nel caso in cui Weiss GmbH raccolga, elabori o utilizzi dati personali nell'ambito dell'elaborazione dei dati dell'ordine secondo le istruzioni del partner contrattuale (§ 11 della legge tedesca sulla protezione dei dati, "BDSG") ai fini dell'adempimento delle prestazioni contrattuali, o nel caso in cui Weiss GmbH effettui il "controllo o la manutenzione di procedure automatizzate o sistemi di elaborazione dati" ai sensi del § 11 Para. 5 BDSG, i partner contrattuali stipuleranno un "Accordo relativo al trattamento dei dati dell'ordine" ai sensi del § 11 BDSG, che Weiss GmbH metterà a disposizione del partner contrattuale.

16.3.  Weiss GmbH cancellerà i dati personali forniti dal Partner contrattuale alla scadenza del rapporto contrattuale, a condizione che un'ulteriore conservazione non sia necessaria per l'adempimento degli obblighi legali di Weiss GmbH (in particolare l'obbligo di conservazione) o per fornire al Partner contrattuale la prova del corretto adempimento degli obblighi contrattuali.

16.4.  Il partner contrattuale concede a Weiss GmbH il permesso di inserire il suo nome o il nome della sua azienda in un elenco di referenze.

 

17.   Disposizioni finali

17.1.  Il Contraente non può - fatta salva la cessione del credito ai sensi del § 354a del Codice Commerciale Tedesco (HGB) – trasferire a terzi singoli diritti del presente contratto o il contratto nel suo complesso, a meno che Weiss GmbH non lo autorizzi espressamente per iscritto. 

17.2.  Se una parte decide di non esercitare uno dei suoi diritti ai sensi del presente contratto, ciò non viene considerato come una rinuncia a tale diritto, a meno che la parte che possiede il diritto non informi l'altra parte in modo esplicito e per iscritto di tale rinuncia. 

17.3.  Il luogo di adempimento è la sede della Weiss GmbH. Se la parte contraente è un commerciante ai sensi del Codice Commerciale Tedesco (HGB), una persona giuridica di diritto pubblico (juristische Personen des öffentlichen Rechts), o un fondo speciale di diritto pubblico (öffentlich-rechtliches Sondervermögen), il foro esclusivo per tutte le controversie (compresi i procedimenti di controllo, le procedure di esecuzione sommaria delle cambiali e le procedure limitate alle prove documentali) derivanti direttamente o indirettamente dal rapporto contrattuale è la sede della Weiss GmbH. Lo stesso vale per le procedure d'incasso giudiziarie e per le persone che non hanno un foro generale in Germania, nonché per le persone che dopo la stipula del contratto hanno trasferito la loro residenza o il loro domicilio abituale all'estero o il cui luogo di residenza o di domicilio abituale non è noto al momento della presentazione dell'azione. Inoltre, la Weiss GmbH è autorizzata a intentare la causa presso il foro competente previsto dalla legge. 

17.4.  Il presente contratto è soggetto alle leggi della Repubblica Federale di Germania, ad esclusione delle disposizioni sul conflitto di leggi. La Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionale di merci (CISG) non è applicabile.

17.5.  Le presenti condizioni generali sono fornite in lingua tedesca e inglese. Legalmente vincolante è solo la versione in lingua tedesca di queste Condizioni Generali. 

17.6.  Gli accordi collaterali orali non sono validi. Le condizioni divergenti o complementari e le modifiche del presente contratto, compresa la presente clausola di richiesta scritta, sono valide solo se concordate per iscritto ed espressamente contrassegnate come modifica o integrazione.

17.7.  Se una o più disposizioni di queste condizioni generali non soddisfano i requisiti legali, la validità delle restanti disposizioni rimane inalterata.