Términos de entrega

 Términos y Condiciones Generales de Entrega de Contrato de Weiss GmbH

- Válido a partir del 1 de marzo de 2015 -

 

1.     Alcance, conclusión de los contratos

1.1.     Excepto donde se acuerde algo diferente por escrito, los Siguientes Términos y Condiciones de Weiss GmbH (en lo sucesivo referida como “Weiss GmbH”) deben ser considerado como el contenido del contrato. 

1.2.     Estos Términos y Condiciones Generales deberán regir todas las relaciones de negocios futuras, incluso si no se acuerdan en común de nuevo. 

1.3.     Términos y Condiciones Generales del cliente de Weiss GmbH (en lo sucesivo referido como el “Socio de Contrato”) no deben ser consideradas como el contenido de este contrato, incluso si no son objetabas de manera expresa por Weiss GmbH. En la medida en que los Términos y Condiciones Generales del Socio del contrato no coincidan con los siguientes Términos y Condiciones Generales, el Socio de Contrato debe notificar a Weiss GmbH en tiempo, antes de la terminación del contrato, de manera expresa y por escrito, que los Términos y Condiciones Generales de Weiss GmbH no son aceptables. De no hacerlo, el Socio del Contrato anula sus derechos a hacer valer sus Términos y Condiciones contradictorios.

1.4.     Todos los ofrecimientos y servicios de Weiss GmbH son tratados únicamente con los comerciantes actuando dentro de su negocio de acuerdo con el Código Comercial Alemán (Handelsgesetzbuch, “HGB”), para sociedades organizadas bajo la ley pública (juristische Personen des öffentlichen Rechts) o activos especiales bajo la ley pública (öffentlich-rechtliche Sondervermögen). 

1.5.     Todo ofrecimiento presentado por Weiss GmbH no son vinculantes a menos que el ofrecimiento incluya una declaración que exprese lo contrario.

1.6.     El contrato entra en vigor solo si Weiss GmbH confirma la orden por escrito al Socio del Contrato; esta también puede emitirse electrónicamente (fax, correo electrónico). Las conclusiones del contrato se vuelven vinculantes a partir de la aceptación incondicional del Socio del Contrato del ofrecimiento de Weiss GmbH dentro de la fecha límite mencionada en el ofrecimiento y, además, solo si Weiss GmbH confirma la orden. En caso de que el Socio de Contrato ordene productos de Weiss GmbH sin recibir un ofrecimiento previo, el Socio del Contrato declara, por lo tanto, su intención legalmente vinculante de comprar los productos ordenados. Weiss GmbH tiene el derecho a aceptar el ofrecimiento contractual subyacente a la orden antes de dos (2) semanas después de ser recibida por Weiss GmbH. La aceptación puede declararse por escrito (fax, correo electrónico) o por medio de la entrega de productos al Socio del Contrato.

1.7.     En cuanto a que la entrega de artículos incluye software desarrollado por Weiss GmbH, los términos y condiciones de un acuerdo por escrito concluido por separado, según sea el caso, también aplican.

1.8.     Las especificaciones y la calidad de los artículos suministrados se basan en la descripción en la confirmación de orden de Weiss GmbH y, si la confirmación de la orden no existe, del ofrecimiento de Weiss GmbH. Con respecto a la calidad del software desarrollado por Weiss GmbH, la descripción en la documentación del producto y/o la descripción en cualquier acuerdo por escrito concluido por separado son aplicables. Weiss GmbH no está obligada a suministrar ninguna mayor calidad. Las descripciones de los artículos suministrados, así como las descripciones del software no incluyen garantías, ni tampoco garantizan características; tampoco requieren corresponder con el último estado de la tecnología. Demás información e imágenes incluidas en los ofrecimientos, folletos, anuncios, catálogos o demás material informativo de Weiss GmbH presenta solo valores aproximados y tampoco requieren corresponder al último estado de la tecnología; por lo tanto, no establecen un acuerdo sobre la calidad o una garantía y no son relevantes para la condición contractual de los Productos

2.     Servicios por Weiss GmbH, Entrega, Transferencia de Riesgos

2.1.     Todos los servicios proporcionados por Weiss GmbH deberán ocurrir únicamente de acuerdo con el contenido de la aceptación de la orden de parte de Weiss GmbH respectivamente al ofrecimiento hecho por Weiss GmbH, así como a las disposiciones de estos Términos y Condiciones Generales. Cuando surjan contradicciones entre estos principios contractuales básicos, el contenido de la aceptación de la orden por parte de Weiss Gmbh respectivamente al ofrecimiento hecho por Weiss GmbH deberán recibir prioridad y, en lo sucesivo, deberán aplicar las disposiciones de estos Términos y Condiciones Generales. 

2.2.     Weiss GmbH tiene el derecho a modificar los artículos y servicios de entrega en el grado en que sea razonable, particularmente cuando el rango de aplicación y la funcionalidad prometida no se vean afectados de manera adversa.

2.3.     Weiss GmbH tiene el derecho a emplear a terceros adecuados (subcontratistas) en el cumplimiento total o parcial de sus obligaciones de acuerdo con este contrato.

2.4.     Weiss GmbH tiene el derecho al desarrollo parcial, a menos que el desarrollo parcial sea tan marginal en alcance en relación con los servicios acordados contractualmente que, basados en las razones que deberán ser evaluadas de manera objetiva y con hechos, el Socio del Contrato no cuenta con interés en ello.En el caso de un desarrollo parcial, la remuneración acordada en el contrato deberá ser reducida proporcionalmente (de ser necesario, considerando también cualquier daño al Socio del Contrato causado por incumplimiento (Verzug) en conexión con las disposiciones de responsabilidad de estos Términos y Condiciones Generales). Las limitaciones a corto plazo de acuerdo a la sección anterior no se consideran un desarrollo parcial justificando la reducción de pago o incumplimiento. 

2.5.     Todas las fechas de entrega y servicio aplican sujetas a la entrega correcta y a tiempo de parte de los proveedores.

2.6.     A menos que se acuerde lo contrario de manera expresa, cualquier fecha límite de entrega y fechas incluidas en el ofrecimiento o en la confirmación de orden son aproximaciones y, por lo tanto, son estimaciones no vinculantes hechas por Weiss GmbH; en particular, no son fechas límite fijas. En cuanto a los servicios y entregas contractuales de Weiss GmbH que requieren de la participación o preparación del Socio del Contrato, la fecha límite de entrega comienza a partir de la conclusión de estas actividades. Además, la fecha límite de entrega comienza a partir del envío de la confirmación de la orden de parte de Weiss GmbH.

2.7.     A menos que se acuerdo de manera expresa lo contrario, el suministro y transporte es de fábrica de acuerdo con Incoterms 2010 con cargo al Socio del Contrato.

2.8.     Si la entrega se retrasa por razones no atribuibles a Weiss GmbH, el riesgo es transferido al Socio del Contrato a partir de la notificación de envío o entrega listos.

2.9.     Las pólizas de seguros para todos los tipos de daños son tomadas a solicitud expresa y cargo al Socio del Contrato. Para poder mantener la protección de seguro de transportación, el Socio de Contrato está obligado a inspeccionar los artículos entregados por daños incurridos durante la transportación inmediatamente después de su recepción. Los daños obvios en los artículos entregados o del embalaje deben ser confirmados en la nota de consignación con el transportista o sus asistentes. El transportista y Weiss GmbH deben ser notificados pro daños ocultos antes de siete (7) días.

2.10.  El Socio del Contrato corre con el riesgo por una pérdida accidental. El Socio del Contrato está obligado a manejar los artículos suministrados por Weiss GmbH con cuidado y contar con seguro por un monto suficiente. Las reclamaciones a la aseguradora se consideran transferidos hasta que todas las reclamaciones de Weiss GmbH hayan sido pagadas en su totalidad. 

2.11.  En casos de fuerza mayor o de eventos impredecibles más allá de la intención o control de las partes (incluyendo, pero sin limitarse a, la interrupción de las operaciones de negocios y/o tránsito, problemas con el suministro de energía o con el cumplimiento de subcontratistas, equipo defectuoso, accidentes, huelgas, cierres patronales, incendio o confiscación) cualquier periodo de realización o suministro acordado requerido deberá extenderse correspondiendo al periodo de tiempo necesario o justificado requerido para eliminar los obstáculos. Dichos eventos solo justifican la terminación del contrato respectivo si un retraso posterior se considera no razonable para la parte que busca la terminación del contrato; un retraso posterior es definido como no razonable después de 6 semanas del inicio de la interrupción en cualquier caso. El Socio del Contrato no tiene derecho a reclamaciones posteriores, en particular en cuanto a compensación por daños. 

2.12.  Weiss GmbH acepta la devolución de embalaje de acuerdo con las obligaciones aplicables estipuladas en la Ordenanza Alemana de Embalaje (Verpackungsverordnung). A menos que se notifique respecto a otro sitio de recolección/aceptación, el Socio del Contrato puede regresar el embalaje a las instalaciones de Weiss GmbH durante el horario laboral regular después de emitir una notificación previa con tiempo. A menos que se le notifique al Socio del Contrato sobre otro sitio de recolección/aceptación, el embalaje también puede regresarse a Weiss GmbH al momento de la entrega. El embalaje solo es tomado inmediatamente después de la entrega de los artículos suministrados; con respecto a entregas subsecuentes, solo después de la notificación y disposición previa a tiempo. El Socio del Contrato corre con los gastos de la transportación del embalaje usado. Si el sitio de recolección aceptación mencionado se ubica más lejos de las instalaciones de Weis GmbH, el Socio del Contrato correrá solo con los costos de transportación en los que se incurran por la distancia hasta las instalaciones de Weiss GmbH. El paquete de retorno debe estar limpio, libre de sustancias extrañas y clasificado de acuerdo a los tipos de embalaje. De lo contrario, Weiss gmbH tiene derecho a cobrar al Socio del Contrato por los costos adicionales incurridos durante el desecho. 

3.     Disposiciones Especiales por Software de Terceros

3.1.     Si el Socio del Contrato obtiene software de otro fabricante ("Software de Terceros") a través de Weiss GmbH, el Socio del Contrato está obligado a cumplir con las disposiciones de licencia y disposiciones que rigen los derechos de uso del tercero al usar dicho software. Dichas disposiciones serán proporcionadas al Socio del Contrato por Weiss GmbH a solicitud. Con la orden del Software de Terceros, el Socio del Contrato confirma la aceptación del alcance de los servicios y las disposiciones de la licencia del Software de Terceros.

3.2.     El suministro de Software de Terceros se realiza de acuerdo con las disposiciones de la licencia del tercero y las disposiciones que rigen los derechos de uso. Hasta que cada tarifa sea pagada en su totalidad, el Socio del Contrato tiene derecho a usar el Software de Terceros únicamente de manera revocable; el Socio del Contrato recibe el derecho a usar los servicios con derechos de autor de dicho tercero, particularmente con respecto al Software de Terceros, solo con el pago por completo de la tarifa acordada, Si la disposición del Software de Terceros se basa en una obligación continua, en variación a las disposiciones establecidas en la oración anterior, al Socio del Contrato solo se le otorga el derecho de uso revocable del Software de Terceros para el periodo entre la fecha de entreega y del pago en su totalidad de la tarifa de uso. Si el Socio del Contrato incumple con respecto al pago de las tarifas, Weiss GmbH tiene el derecho a revovar el uso del Software de Terceros por el resto del incumplimiento. Otros derechos de Weiss GmbH basados en el incumplimiento de pago por parte del Socio del Contrato permanecen sin ser afectados

3.3.     En el caso de un defecto en el desempeño del producto o en título respecto al Software de Terceros u otros daños causados por el Software de Terceros, las partes acuerdan lo siguiente: (i) Weiss GmbH transfiere al Socio del Contrato todos los derechos retenidos por Weiss GmbH contra el tercero en dicho caso. El Socio del Contrato acepta por medio del presente a dicha transferencia. (Ii) En dicho caso, el Socio del Contrato confirmará primero todas las reclamaciones contra el tercero en su totalidad y aplicará todos los derechos asignados contra el tercero (también en procedimientos de la corte). (iii) Solo posteriormente y en cuanto a la aseveración de las reclamaciones contra el tercero no tengan éxito (por ejemplo, debido a la insolvencia o cualquier incapacidad para ubicar), el Socio de Contrato tiene el derecho a aseverar afirmaciones contra Weiss GmbH de acuerdo con las disposiciones de estos términos y condiciones generales respecto a la garantía (responsabilidad por defectos) y demás responsabilidades.

3.4.     Si el Socio del Contrato obtiene software que califica como de dominio público, freeware o como shareware y que no fue desarrollado por Weiss GmbH, Weiss GmbH no asume ninguna garantía o responsabilidad, a menos que Weiss GmbH oculte de manera fraudulenta la existencia de un defecto. El Socio del Contrato debe obedecer las disposiciones de la licencia del titular de los derechos respectivos y las disposiciones que rigen el derecho de uso de dicho software.

3.5.     El Socio del Contrato mantiene indemne y exime de responsabilidad a Weiss GmbH por y en contra de cualquier reclamación basada en violaciones a las obligaciones antes mencionadas respecto al Software de Terceros en su totalidad, así como las reclamaciones que surjan del mismo por parte de terceros.

4.     Disposiciones Especiales respecto al Software desarrollado por Weiss GmbH

4.1.     Con respecto al software desarrollado por Weiss GmbH ("Software de Weiss", por ejemplo el "Weiss Application Software", otro software estándar, software creado o ajustado específicamente para el Socio del Contrato, el cual es grabado en portadores de datos decodificables por máquina como archivos de datos, bases de datos y material actualizaciones, mejoras, versiones, etc. de bases de datos, incluyendo la documentación, información y materiales correspondientes), el alcance de los servicios es definido en la documentación del producto, así como de manera separada en el contrato mediante una descripción del servicio, si aplica. 

4.2.     A diferencia de la versión del Software acordado definida a la conclusión del contrato, se puede entregar la versión más reciente del Software de Weiss a la fecha de entrega, siempre y cuando el campo de aplicación y la funcionalidad confirmada del software no estén restringidos. 

4.3.     El Software de Weiss es proporcionado al Socio del Contrato como un programa de objeto ejecutable en portadores de datos decodificables por máquina. La documentación de producto del Software es suministrado al Socio del Contrato ya sea impresa o también en portadores de datos decodificables por máquina. 

4.4.     El Socio del Contrato se informa a sí mismo sobre las funciones funcionales significativas del Software de Weiss y es responsable de asegurar que el Software de Weiss corresponde a sus ideas, deseos y requerimientos. En caso de duda, el Socio del Contrato debe consultar con los empleados de Weiss GmbH o con expertos terceros antes de la conclusión del contrato. A solicitud, Weiss GmbH proporciona al Socio del Contrato con información sobre los campos de aplicación técnicos y las condiciones de operación del Software de Weiss. 

4.5.     A menos que se acuerde de manera expresa lo contrario por escrito, deberá aplicar lo siguiente: Se otorga al Socio del Contrato un derecho de uso simple no exclusivo para el Software de Weiss con las características de desempeño acordado en forma no modificada y en los dispositivos acordados. El Cliente no recibe el código fuente del software. El Socio del Contrato no puede interferir, aplicar ingeniería inversa o traducir el Software de Weiss, ni puede desensamblarlo en partes a menos que dichos derechos se apeguen a la ley estatutaria aplicable y no exenta. Además, el Socio del Contrato no puede retirar identificaciones alfanuméricas, marcas comerciales o avisos de derecho de autor del software o del portador de datos y deberá, en el grado en el que tenga derecho a la reproducción, reproducir dichas identificaciones alfanuméricas, marcas comerciales y avisos de derechos de autor, también. Los derechos pueden derivar de un acuerdo por escrito por separado.

5.     Asignación de Empleados de Weiss GmbH y de Terceros a las Instalaciones del Socio del Contrato, Montaje y Construcción

A menos que se acuerde lo contrario por escrito, las siguientes disposiciones aplicarán: 

5.1.     Con respecto a los empleados de de Weiss GmbH, así como los empleados de los subcontratistas (en lo sucesivo referidos de manera conjunta como "empleados"), Weiss GmbH, antes del desarrollo de los servicios en las instalaciones del Socio del Contrato, impondrá la obligación de apegarse a los reglamentos aplicables para la prevención de accidentes y a las instrucciones de seguridad, las cuales serán proporcionadas por el Socio del Contrato por escrito antes de la asignación. De la misma manera, los empleados tienen que seguir las instrucciones del personal autorizado del Socio del Contrato, las cuales son emitidas en la propiedad de la empresa en conexión con las disposiciones de seguridad.

5.2.     Weiss GmbH retiene derechos irrestrictos (con respecto a la relación con el Socio del Contrato) para instruir y manejar a todos los Empleados asignados por Weiss GmbH para trabajar en las instalaciones del Socio del Contrato. Weiss GmbH tiene el derecho en particular para tomar decisiones con respecto a la selección y número de empleados asignados, otorgar vacaciones y tiempos de descanso y determinar las horas de trabajo y las horas extra. Lo mismo aplica para la realización de las inspecciones de trabajo y monitoreo del desempeño adecuado de las operaciones.

5.3.     Los trabajos de suelos y construcción y demás trabajo auxiliar deberán ser realizados por el Socio del Contrato a su propio costo, esto incluye los costos de posible mano de obra calificada y no calificada, así como herramientas y materiales de construcción.

5.4.     El equipo y el material necesario para el montaje y la puesta en servicio (estos pueden incluir andamios, equipo de elevación y demás dispositivos, así como combustibles y lubricantes) deben ser proporcionados por el Socio del Contrato a costo propio.

5.5.     Los costos por energía y agua utilizados en el punto de uso deberán, de la misma manera, estar a cargo del Socio del Contrato. Lo mismo aplica a conexiones, calefacción e iluminación.

5.6.     El Socio del Contrato deberá proporcionar, a costo propio, cuartos secos adecuados y de tamaño suficiente adyacentes al sitio para el almacenaje de las piezas de las máquinas, aparatos, materiales, herramientas, etc. Estos cuartos deberán poderse cerrar con llave. Además, el Socio del Contrato deberá proporcionar, a costo propio, los cuartos de trabajo y recreación adecuados para el personal de construcción, los cuales deberán incluir instalaciones sanitarias según se alo adecuado bajo las circunstancias específicas y deberán poderse cerrar con llave, también; para poder proteger las posesiones del Weiss GmbH y del personal de construcción, el Socio del Contrato deberá tomar todas las medidas en sitio para la protección de sus propias posesiones.

5.7.     El Socio del Contrato deberá proporcionar, a costo propio, ropa y dispositivos protectores necesarios para las condiciones particulares predominantes en el sitio específico.

5.8.     El Socio del Contrato deberá proporcionar de manera no solicitada la información requerida respecto a la ubicación de líneas eléctricas ocultas, líneas de gas y agua o de instalaciones similares, antes de iniciar los trabajos de construcción. Lo mismo aplica a los datos estructurales necesarios. 

5.9.     Antes del montaje o construcción, los materiales y equipo necesarios para que inicie el trabajo deben estar disponibles en el sitio del montaje o construcción. Todo el trabajo preparativo debe llevar un avance de tal grado que el montaje o construcción puedan iniciar según lo acordado y se realice sin interrupciones. El Socio del Contrato debe asegurar que haya los caminos de acceso y que el sitio de montaje o construcción mismo esté nivelado y despejado. Si el montaje, construcción o puesta en servicio se ven retrasados debido a circunstancias de las que Weiss GmbH no es responsable, el Socio del Contrato deberá correr con los costos razonable incurridos por los tiempos en espera y cualquier viático adicional en que incurra Weiss GmbH o el personal de construcción.

5.10.  En intervalos semanales, el Socio del Contrato deberá verificar con Weiss GmbH sobre las horas trabajadas por el personal de construcción; si el montaje, la construcción o la puesta en servicio se han completado, el Socio del Contrato deberá emitir inmediatamente la confirmación por escrito.

6.     Retención del Título de Aceptación

6.1.     Retención del Título 

La disposición sobre la retención del título acordada a continuación sirve como seguridad para todas las reclamaciones actuales o futuras que Weiss GmbH tenga en contra del Socio del Contrato resultantes de la relación contractual entre las partes del contrato (incluyendo cualquier reclamación por saldo pendiente que exista en una cuenta actual, limitada a los tratos bajo este contrato).

La entrega de los artículos permanecen en propiedad de Weiss GmbH hasta recibir el pago completo de todas las reclamaciones aseguradas (incluyendo la remuneración por los derechos de uso de los portadores de publicidad). La entrega de los artículos y cualquier artículo que caiga bajo esta categoría debido a que es incluido en esta disposición de retención de título y que está sujeta a la misma, es referida en lo sucesivo como "bienes por los que se retiene el título".

Si el Socio del Contrato procesa los bienes por los cuales se retiene el título, las partes del presente aceptan que el procesamiento deberá realizarse a nombre y a cuenta del Weiss GmbH, como originador y productor, y que Wiess GmbH deberá ser designado inmediatamente como propietario del artículo recién producido o, donde el proceso involucre material que pertenezca a diferentes propietarios, o el valor del producto procesado es mayor al valor de los bienes por los que se retiene el título, como propietario parcial (propietario de una porción fraccionaria) de dicho artículo, la porción fraccionaria correspondiente a la porción del valor de los bienes por los que se retiene el título por el valor del artículo recién producido. Cuando Weiss GmbH no reciba dichos derechos de propiedad o propiedad parcial, el Socio del Contrato ahora y por medio del presente, transfiere los derechos de propiedad futuros o derechos de propiedad parciales, en la proporción antes definida, del artículo recién producido a Weiss GmbH como seguro. Si los bienes por los que se retiene el título son estén conectados o se mezclen de manera irreversible con otros artículos para formar una nueva unidad y si uno de los artículos en cuestión es razonablemente considerado como el artículo principal, y si el artículo principal pertenece a Weiss GmbH, Weiss GmbH transfiere por medio del presente sus derechos de propiedad parcial de la nueva unidad al Socio del Contrato en la proporción definida en la Oración 1 anterior.

Si los bienes por los que se retiene el título se venden, el Socio del Contrato ahora y por medio del presente, como medida precautoria, cede la reclamación en contra del comprador resultante de la venta a Weiss GmbH. Si Weiss GmbH es el propietario parcial de los bienes por los que se retiene el título, la reclamación es cedida en proporción a la porción de propiedad de Weiss GmbH. Lo mismo deberá aplicar a cualquier otra reclamación que caiga dentro de la categoría de bienes por los que se retiene el título o que resulten de cualquier trato por estos bienes, incluyendo, pero sin limitarse a, reclamaciones de seguro o reclamaciones que surjan de una acción equivocada en casos de pérdida o destrucción. Por medio del presente, Weiss GmbH otorga al Socio del Contrato el derecho revocable a cobrar reclamaciones cedidas a Weiss GmbH a nombre propio. Weiss GmbH solo puede revocar este derecho en caso de ejecución.

De acceder terceros a los bienes por lo que se retiene el derecho, el Socio del Contrato está obligado a informar al tercero sobre el derecho de retención de título de Weiss GmbH y de informar inmediatamente a Weiss GmbH. Si el tercero en cuestión no puede reembolsar a Weiss GmbH por cualquier costo que surja de una corte en conexión con dichos bienes, el Socio del Contrato deberá ser responsable por estos costos de Weiss GmbH. Las cesiones de seguridad, transferencia de derechos de uso para propósitos de seguridad promesas de garantía y embargo están prohibidos. 

La verificación de la retención del título por Weiss GmbH cancela el derecho del Socio del Contrato a continuar usando los bienes por los cuales se retiene el titulo. Cualquier aceptación de los artículos devueltos por Weiss GmbH es realizada solo para propósitos de seguridad. En ningún caso esto indicará la cancelación del contrato, incluso cuando esté autorizado el pago parcial. Weiss GmbH tiene entonces también el derecho para vender o subastar los artículos sin restricción. Las reclamaciones posteriores por daños, en particular por la pérdida de ganancias, permanecen sin verse afectadas.

Cuando el valor de los títulos de Weiss GmbH se incrementen en más de un cincuenta por ciento (50%) de las reclamaciones a ser aseguradas, mientras estas no hayan sido liquidadas, Weiss GmbH está obligada a liberar estos títulos por dicha cantidad.

6.2.     Aceptación

A menos que no se haya realizado un acuerdo contrario al caso individual de forma escrita, no se realiza ninguna aceptación. En cuanto Weiss GmbH realice la programación individualizada u otros servicios de trabajo según la orden, o Weiss GmbH establece, conecta o instala dispositivos con software estándar en el sitio del Socio del Contrato, o las partes acuerdan de manera expresa la aceptación de otros servicios, aplicarán las siguientes disposiciones:

Después de la configuración y conexión de los dispositivos, así como la instalación del software estándar, una ejecución de prueba determinará si se está listo para la aceptación. El funcionamiento adecuado del software individual también es determinado mediante una ejecución de prueba. En cuanto a los servicios a ser aceptados, correspondientes a los acuerdos contractuales, el Socio del Contrato confirma inmediatamente la aceptación con respecto al protocolo de aceptación, a menos que exista un defecto significativo. Cualquier defecto debe ser registrado y especificado en el protocolo de aceptación. La aceptación declarada al fabricante o proveedor también aplica a Weiss GmbH.

Para defectos insignificantes, aplicarán las disposiciones establecidas en estos términos y condiciones generales respecto a la responsabilidad por defectos (“Garantía”). Si el Socio del Contrato rehúsa la aceptación basado en la existencia de un defecto significativo, Weiss GmbH tiene derecho a recursos o reemplazo y luego a una preparación para aceptación recién declarada; posteriormente, se seguirán las disposición para aceptación según lo estipulado en el párrafo anterior. 

Si el Socio del Contrato no declara aceptación antes de dos (2) semanas después de determinarse como preparado para aceptación por Weiss GmbH y si el Socio del Contrato en el interín no ha emitido cualquier queja respecto a defectos significativos, el servicio se considerará aceptado. También se considera aceptación si el Socio del Contrato usa el servicio sin declarar a Weiss GmbH que el uso está significativamente disminuido.

Si las partes han acordado hitos o fases de proyecto similares, en particular un cronograma, el Socio del Contrato está obligado a evaluar el resultado de cada fase inmediatamente y emitir la aprobación para que Weiss GmbH continúe con el trabajo, antes de dos (2) semanas a lo máximo. La aprobación también constituye una aceptación parcial. El riesgo de cualquier error es transferido al Socio del Contrato a la declaración de aprobación, mientras que esto no involucre errores que surjan o que se identificaron por primera vez en el contexto de los servicios proporcionados después de emitir la aprobación.

7.     Deber de cooperación del Socio del Contrato

7.1.     El Socio del Contrato deberá imprimir a costo propio todo esfuerzo para permitir una disposición sin problemas de los servicios de parte de Weiss GmbH y evitar hacer cualquier cosa que pueda perjudicar o evitar la realización de dichas actividades. Para este propósito, el Socio del Contrato deberá proporcionar a Weiss GmbH con todos los medios requeridos y, de ser necesarios, los lineamientos requeridos para la producción, documentos e información inmediatamente y sin costo. Si el Socio del Contrato es consciente de que parte de la información o los requerimientos son incorrectos, están incompletos, no son claros o no se pueden implementar, el Socio del Contrato deberá notificar a Weiss GmbH al respecto y de las consecuencias identificables de inmediato.

7.2.     El Socio del Contrato autoriza a los empleados de Weiss GmbH el acceso a edificios e instalaciones del Socio del Contrato y les otorga acceso a los sistemas de TI del Socio del Contrato, en cuanto a que sean necesarios para realizar los servicios. Mayor información en este contexto es regulada en cada orden.

7.3.     El Socio del Contrato proporcionará la seguridad adecuada de sus propios datos, materiales y programas. Weiss GmbH informará al Socio del Contrato si hay trabajo pendiente u otros servicios a ser realizados por Weiss GmbH que puedan llevar a una pérdida de datos, de manera que el Socio del Contrato pueda asegurar que cuenta con seguridad de datos suficiente y actualizada.

7.4.     Si el Socio del Contrato tiene conocimiento de que los documentos o la información proporcionada por Weiss GmbH es incorrecta, está incompleta o no es clara, el Socio del Contrato debe notificar a Weiss GmbH al respecto inmediatamente.

7.5.     En caso de que el deber de proporcionar servicios no se cumpla en debido tiempo por parte del Socio del Contrato o que su deber de cooperar no se cumple de acuerdo con el contrato, Weiss GmbH buscará entregar a tiempo sin estar obligado a ello. Weiss GmbH puede cobrar por los gastos adicionales resultantes, además de la tarifa acordada (en particular en casos que involucran un acuerdo de precio fijo o máximo). Además, en dicho caso, las fechas límites acordadas o las fechas de servicio quedarán pospuestas por un periodo de tiempo que sea necesario y adecuado para poder eliminar las consecuencias del incumplimiento inadecuado de los deberes de cooperación o de suministro de servicios contractuales.

7.6.     El Socio del Contrato está familiarizado con las características funcionales más importantes de los artículos suministrados y asume la responsabilidad de asegurar que esto cumpla con sus deseos y requerimientos.

8.     Términos de Precios y Pagos

8.1.     Aplican los precios mencionados por Weiss GmbH en el ofrecimiento o, según sea el caso, la confirmación de pedido. 

8.2.     Todos los precios son de fábrica, en montos netos y no incluyen embalaje, transportación y seguro de transportación, otros impuestos, aranceles, tarifas e impuestos al valor agregado aplicables. Cuando los servicios contratados son facturados sin impuesto al valor agregado, Weiss GmbH, en particular, se reserva el derecho a cobrar subsecuentemente el impuesto al valor agregado con la tasa impositiva aplicable, además de cualquier cargo adicional requerido por la ley o por las agencias gubernamentales, en caso de que la posición de las autoridades fiscales respecto a una situación en particular haya cambiado o en caso de que una auditoría muestre que es necesario una facturación subsecuente. 

8.3.     Los pagos deberán realizarse en euros antes de treinta (30) días después de recibir la factura sin deducciones y sin costo para Weiss GmbH. En el caso de que las fechas de pago sean excedidas, sin perjuicio para otros derechos, Weiss GmbH tiene el derecho a cobrar intereses por incumplimiento por el monto regulatorio. El derecho a confirmar una reclamación por daños mayor de Weiss GmbH permanece sin verse afectado.

8.4.     El Socio Contractual tiene el derecho a retener pagos o compensar pagos con contrademandas solo en el grado en que las contrademandas hayan sido declaradas legalmente vinculantes, sean en común acuerdo o reconocidas por Weiss GmbH. Además, el Socio del Contrato puede ejercer un derecho a retener solo en el grado en que sus contrademandas se basen en la misma relación contractual.

8.5.     Si el Socio del Contrato incumple con respecto a los pagos, Weiss GmbH tiene el derecho a retener la entrega de otros pedidos realizados por el Socio del Contrato. En cuando a los montos pendientes sean pagados, Weiss GmbH tiene el derecho a estipular cualquier fecha límite de entrega nueva bajo la consideración de sus otras obligaciones de entrega a su única discreción.

9.     Derechos de Gravamen

Las Partes acuerdan que con respecto a todas las reclamaciones que surjan del acuerdo, Weiss GmbH tendrá el derecho a gravamen por los medios proporcionados por el Socio del Contrato. 

10.   Responsabilidad por Defectos en Materiales relacionados a los Servicios de Producción (“Garantía”)

10.1.  Weiss GmbH garantiza que la entrega del artículo es de acuerdo con la calidad acordada. Con respecto al suministro de Software de Weiss, Weiss GmbH garantiza que el Software corresponde con la descripción en la documentación del producto y la descricpión en un acuerdo por escrito realizado por separado, de aplicar. El Socio del Contrato está consciente que el software puede ser erróneo. Por lo tanto, los errores insignificantes no deberán dar derecho a Socio Contractual a retirarse del Contrato.

10.2.  El Socio del Contrato deberá inspeccionar inmediatamente el artículo suministrado para asegurar el cumplimiento contractual, así como cualquier resultado preliminar e intermedio presentado. En lo particular, el Socio del Contrato probará completamente el artículo suministrado para asegurar que esté libre de defectos y que sea utilizable en situaciones específicas antes de iniciar su uso operativo. Esto también aplica a los artículos suministrados que son recibidos en el marco de la garantía, o de mantenimiento y servicio. El Socio del Contrato debe emitir notificación por escrito sin retraso indebido, proporcionando una descripción de los síntomas experimentados. El Socio del Contratista está obligado particularmente a emitir una notificación por escrito después de detectar defectos obvios antes de una fecha límite de diez (10) días, la cual comienza a partir de la recepción del artículo entregado; de lo contrario, la verificación de la reclamación de garantía queda excluida. El envío a tiempo de la queja respecto a un defecto es suficiente para cumplir con la fecha límite. El Socio del Contrato también informará a Weiss GmbH después de la expiración del periodo de garantía sin un retraso indebido, si terceros certificarán las reclamaciones basadas en la violación de los derechos protectores por el artículo suministrado.

10.3.  Si se encuentra un defecto material en los artículos suministrados proporcionados por Weiss GmbH, Weiss GmbH deberá remediar el defecto o suministrar el artículo libre de defectos ("Cumplimiento Complementario", Nacherfüllung) a su elección. Si queda establecido por una orden de la corte que un artículo suministrado por Weiss GmbH viola los derechos de propiedad de terceros, Weiss GmbH puede elegir entre, ya sea adquirir los derechos necesarios para su uso a costo suyo o enmendar los servicios de manera que no violen los derechos de propiedad pero cumplir aún con los acuerdos contractuales. Weiss GmbH puede rehusar el tipo de Cumplimiento Complementario o el Cumplimiento Complementario en su totalidad si este es solo posible con un costo no razonable. En el caso del suministro de un artículo libre de defectos, Weiss GmbH deberá reemplazar el artículo defectuoso y cubrir el costo de dicha acción en el grado en que dichos costos no se incrementen debido a que el artículo libre de defectos debe proporcionarse en una ubicación que no es la ubicación acordada contractualmente para los artículos suministrados. Si Weiss GmbH proporciona un artículo libre de defectos por un Cumplimiento Complementario, Weiss GmbH tiene derecho a redimir el artículo defectuoso.

10.4.  Si Weiss GmbH no desea o no puede proporcionar el Cumplimiento Complementario, o si Weiss GmbH retrasa dicho cumplimiento más allá de un periodo razonable de tiempo por razones causadas por Weiss GmbH, o si el Cumplimiento Complementario falla por cualquier otra razón, El Socio del Contrato tiene derecho a establecer bajo ley el confirmar sus derechos a retirarse en relación con el servicio de producción o reducir el pago o reclamar daños. El desempeño subsecuente deberá solo ser considerado como fallido después de tres (3) intentos que resulten no exitosos. 

10.5.  Las reclamaciones posteriores por parte del Socio del Contrato más allá del derecho a un Cumplimiento Complementario, retiro o terminación del contrato y para reducir pago, reclamaciones particularmente por daños incluyendo la pérdida de ganancias u otros daños pecuniarios, existen solo dentro del alcance de las disposiciones de responsabilidad de estos Términos y Condiciones Generales.

10.6.  El periodo de garantía consiste de un (1) año, el cual inicia con el periodo de limitación estatutaria estándar. Lo antes mencionado no aplicará a reclamaciones basadas en la Ley de Responsabilidad de Producto, así como para la compensación por daños a la vida, corporales o de salud y a las violaciones por negligencia intencional o grave, los cuales están sujetos a limitaciones estatutarias.

10.7.  Las garantías en el sentido legal o confirmaciones de la precencia de ciertas propiedades del artículo suministrado solo se consideran realizadas por Weiss GmbH cuando son nombradas de manera explícita como tales en la confirmación de la orden de Weiss GmbH.

10.8.  Weiss GmbH no tiene ninguna obligación si un defecto es atribuible a una falla de parte del Socio del Contrato. En particular, este es el caso en el que: 

-       El defecto resulte de un uso inadecuado o no autorizado o esfuerzo excesivo del artículo suministrado por el Socio del Contrato o sus clientes, o  

-        Cuando el Socio del Contrato o sus clientes no siga las leyes estatutarias o reglamentos emitidos por Weiss GmbH en la instalación y operación, a menos que el defecto no resulte de esa falta de seguimiento

-        Cuando el artículo suministrado fue creado de acuerdo con las especificaciones, en particular los dibujos, que el Socio del Contrato ha proporcionado y el defecto fue causado por estas especificaciones.

La negligencia comparativa del Socio del Contrato será imputable al Socio del Contrato. 

11.   Responsabilidad

Los siguientes reglamentos deberán aplicar a las responsabilidades de Weiss GmbH así como las responsabilidades de los empleados, asistentes de ejecución y agentes indirectos de Weiss GmbH, sin importar la razón: 

11.1.  La responsabilidad de Weiss GmbH por daños se limita a lo siguiente:

a)          En caso de una violación por negligencia simple de las obligaciones esenciales (es decir, obligaciones esenciales por las cuales Weiss GmbH debe ejecutar y que son significativas para alcanzar los objetivos contractuales o con los cuales Weiss GmbH está obligada a cumplir y una violación de dicho cumplimiento puede poner en peligro el poder conseguir los objetivos contractuales), la responsabilidad de Weiss GmbH deberá limitarse a dichas pérdidas que serían típicamente previsibles en el momento de la conclusión del contrato;

b)          Weiss GmbH no será responsable por una violación por negligencia simple a obligaciones no esenciales.

11.2.  En caso de imposibilidad inicial, Weiss GmbH deberá ser responsable si el obstáculo para la ejecución era conocido o la falta de conocimiento se basa en una negligencia grave.

11.3.  Las exclusiones, restricciones y limitaciones de responsabilidad anteriores no deberán aplicar a reclamaciones basadas en la Ley de Responsabilidad de Producto, así como la compensación por daños a la vida, corporales y a la salud. 

11.4.  Las reclamaciones por daños contra Weiss GmbH deberán sujetarse a un periodo de limitación de un (1) año, comenzando al inicio del periodo de limitaciones estatutario. Lo antes mencionado no deberá aplicar a las reclamaciones basadas en la Ley de Responsabilidad del Producto, así como a compensación por daños a la vida, corporales o de salud y a una violación por negligencia intencional o grave del deber, los cuales están sujetos a la limitación estatutoria.

11.5.  Weiss GmbH no asume ninguna responsabilidad hacia el Socio del Contrato o a terceros en tanto que el daño sea atribuible a una falla del Socio del Contrato o a asistentes de ejecución del Socio del Contrato o agentes indirectos o agentes vicarios. Los casos en la Sección 10.8 deberán aplicar mutatis mutandis. La negligencia comparativa del Socio del Contrato deberá ser imputada al Socio del Contrato.

11.6.  Si se registran reclamaciones por daños, deben ser presentadas legalmente antes de seis (6) meses después de un despido por escrito por parte de Weiss GmbH. Las Afirmaciones subsecuentes de reclamaciones quedan excluidas a menos que un procedimiento independiente con evidencia (Selbständiges Beweisverfahren) haya sido iniciado dentro del periodo límite. Lo anterior no deberá aplicar a reclamaciones basadas en la Ley de Responsabilidad del producto, así como a compensación por daños a la vida, corporales o de salud y a una violación por negligencia intencional o grave del deber, los cuales están sujetos a la limitación estatutoria.

12.   Derechos de Terceros

12.1.  El Socio del Contrato garantiza que todos los medios proporcionados por el Socio del Contrato no violan ningún derecho protector de terceros (por ejemplo, derechos de autor, licencia, patente o demás derechos protectores) que harían imposible su uso de acuerdo con este contrato, y que están en cumplimiento con las leyes y el contrato. Weiss GmbH no está obligada a revisar ninguno de estos medios proporcionados por el Socio del Contrato por posibles violaciones de la ley. Si Weiss GmbH toma conciencia de violaciones obvias de la ley por cualquiera de los medios proporcionados por el Socio del Contrato a Weiss GmbH por su cumplimiento contractual, Weiss GmbH deberá informar al Socio del Contrato inmediatamente. Además, en dichos casos en que Weiss GmbH tiene el derecho pero no esté obligada a rechazar los medios proporcionados por el Socio del Contrato.

12.2.  Si terceras partes afirman reclamaciones contra Weiss GmbH basados en supuestas violaciones a la ley como resultado de cualquiera de los medios proporcionados por el Socio del Contrato a Weiss GmbH por su ejecución contractual, el Socio del Contrato deberá indemnizar a Weiss GmbH contra toda responsabilidad y reembolsar a Weiss GmbH los costos que surjan de posibles violaciones de la ley. La obligación de indemización también conlleva a la obligación de liberar completamente a Weiss GmbH de sus costos por defensa legal (por ejemplo, corte y honorarios de abogado). Las partes deberán notificar una a la otra inmediatamente por escrito si son presentadas reclamaciones contra ellas debido a dichas violaciones de la ley. 

13.   Cancelación y Retiro de los Eventos y Seminarios de Capacitación

13.1.  No se cobrará al Socio del Contrato por los seminarios de capacitación y eventos de Weiss GmbH, los cuales están sujetos a cargos por cancelación cuatro (4) semanas antes del inicio del evento. En caso de que el Socio del Contrato cancele de cuatro (4) a dos (2) semanas antes de que inicie la capacitación/evento, se cobrará el 30% de la cuota de registro; para cancelaciones por parte del Socio del Contrato con corto aviso, se cobrará la cuota de registro completa.

13.2.  En caso de que el Socio del Contrato no pague la cuota de registro pendiente dentro de un periodo de gracia razonable, Weiss GmbH tiene derecho a su propia discreción a retirare de la orden relacionada con la capacitación o evento o reclamar compensación por daños basados en el incumplimiento.

13.3.  Además, basados en las razones objetivamente justificables, Weiss GmbH tiene derecho a retirarse de la capacitación o evento en caso de un evento de fuerza mayor u otras circunstancias, de las cuales Weiss GmbH no sea responsable, haciendo imposible el cumplimiento con el contrato. En dicho caso, el Socio del Contrato recibirá reembolso por cualquier cuota de registro que ya se haya pagado; de aplicar, no se cobrará una cuota de registro que aún no se haya cobrado.

13.4.  En caso de que el retiro de Weiss GmbH sea justificable, el Socio del Contrato no tiene derecho a reclamar compensación por daños.

14.   Acceso a Sistemas en Línea

El Socio del Contrato está obligado a mantener confidencial sus datos de acceso (inicio de sesión y contraseña) a todos los sistemas en línea de Weiss GmbH y hacerlos inaccesibles a terceros. El Socio del Contrato es responsable del uso inadecuado de sus datos de acceso.

15.   Confidencialidad, Información de Negocios

15.1.  Cada una de las partes del contrato está obligada a tratar con confidencialidad toda la información que sea designada como confidencial o información respecto a la otra parte del contrato que es claramente de naturaleza confidencial (en lo sucesivo referido como "información confidencial"), evitar hacer copias de dicha información y permitir que terceros tengan acceso a la misma, a menos que sea necesario para cumplir con las obligaciones que resulten del contrato. Esta obligación no aplicará a la información que sea de dominio público, o que la parte del contrato haya recibido previamente mediante medios legales, o que se haya vuelto existente de manera independiente a este contrato, o en casos en que la parte del contrato que divulga está sujeta a requerimientos de divulgación o solicitudes para proporcionar dicha información por una corte o autoridad gubernamental. Las obligaciones de confidencialidad antes mencionadas mantienen su validez por un tiempo ilimitado, por la duración de este contrato y posteriormente, y deberán ser explícitamente impuestas por escrito para cualquier tercero (incluyendo, pero sin limitarse a, empleados) teniendo acceso a información confidencial

15.2.  Los Socios del Contrato están obligados a guardar con debido cuidado toda la documentación, archivos y demás formularios de Información Confidencial que se reciban de parte del otro socio del contrato.

15.3.  Weiss GmbH y el Socio del Contrato deberán permanecer como propietarios de sus respectivos documentos de negocios y titulares de sus propios derechos de autor existentes y futuros y demás derechos de propiedad en estos documentos (particularmente patentes, diseños industriales y registrados, patrones de utilidad, títulos de marcas comerciales, etc.). Estos derechos deberán extenderse en particular en lo relacionado al saber-hacer, reportes sobre recursos y desarrollo, sugerencias, ideas, proyectos, diseños, patrones, modelos, conceptos, etc.

16.   Protección y Seguridad de Datos

16.1.  Se deben seguir las disposiciones legales que rigen la protección y seguridad de datos. El Socio del Contrato es responsable del cumplimiento con las leyes y reglamentos respecto a la protección y seguridad de datos al trasmitir datos a Weiss GmbH.

16.2.  En caso de Que Weiss GmbH recopile, procese o use datos personales en el curso del procesamiento de datos de la orden, según lo indicado por el Socio del Contrato (§ 11 de la Ley Alemana para la Protección de Datos, “BDSG”) para el propósito de cumplir con los servicios contractuales, o si Weiss GmgH realiza la "inspección o mantenimiento de procedimientos automatizados o sistemas de procesamiento de datos" § 11 Par. 5 BDSG, los socios del contrato concluirá un "Acuerdo respecto al Procesamiento de Datos de la Orden" de acuerdo con el § 11 BDSG, el cual Weiss GmbH pondrá disponible al Socio del Contrato.

16.3.  Weiss GmbH eliminará los datos personales proporcionados por el Socio del Contrato a la expiración de la relación contractual, siempre y cuando no sea requerido un almacenaje posterior para cumplir con las obligaciones legales de Weiss GmbH (en particular con el deber de almacenaje) o proporcionar evidencia de un cumplimiento correcto de las obligaciones contractuales del Socio del Contrato.

16.4.  El Socio del Contrato otorga a Weiss GmbH permiso para incluir su nombre o el nombre de su empresa en una lista de referencias. 

17.   Disposiciones Finales

17.1.  El Socio del Contrato no debe transferir, sujeto a la cesión de deuda de acuerdo con el § 354a del Código Comercial Alemán (HGB), derechos individuales de este contrato o el contrato en su totalidad a terceros a menos que Weiss GmbH acepte a ello de manera expresa por escrito. 

17.2.  Si una de las partes elige no ejercer uno de sus derechos bajo este contrato, no deberá considerarse como una cancelación de dicho derecho, a menos que la parte que posee dicho derecho informe a la otra parte de manera explícita y por escrito sobre dicha cancelación. 

17.3.  El lugar de realización deberá ser la sede registrada de Weiss GmbH. En tanto que el Socio del Contrato es un comerciante según lo definido por el Código Comercial Alemán (HGB), un organismo incorporado organizado bajo la ley pública (juristische Personen des öffentlichen Rechts), o un fondo especial bajo la ley pública (öffentlich-rechtliches Sondervermögen), el lugar exclusivo de jurisdicción para todas las disputas (incluyendo procedimientos de verificación, procedimientos de de aplicación de facturación resumida y procedimientos restringidos a la evidencia documental) que surjan de manera directa o indirecta de la relación contractual será la sede registrada de Weiss GmbH. Lo mismo aplica a los procedimientos de cobranza judicial, así como a las personas que no cuentan con un lugar general de jurisdicción en Alemania, así como las personas que se han mudado de lugar de residencia y el paradero es desconocido al momento de presentar la acción. Además, Weiss GmbH tiene el derecho a presentar una demanda en el lugar estatutario. 

17.4.  Este contrato está sujeto a las leyes de la República Federal Alemana excluyendo el conflicto de las disposiciones de ley. La Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos para la Venta Internacional de Bienes (CISG) no aplicará.

17.5.  Estos Términos y Condiciones Generales son proporcionados en Alemán e Inglés. Solo la versión en alemán de estos Términos y Condiciones Generales es legalmente vinculante. 

17.6.  Los acuerdos colaterales orales no son válidos. Las condiciones variantes o complementarias, así como las modificaciones a este contrato, incluyendo esta cláusula de requerimiento por escrito, solo son válidas si se acuerdan por escrito y se marcan de manera expresa como modificaciones o complementos.

17.7.  Si una o más de las disposiciones de estos Términos y Condiciones Generales no satisfacen los requerimientos legales, la validez de las demás disposiciones no se verá afectada.